Entre-langues / Une anthologie des textes de Pierre Joris

Paul Mathieu / Qu’un auteur luxembourgeois soit traduit, cela arrive. Qu’il soit traduit de l’anglais vers le français (en l’occurrence par Jean Portante), c’est plus rare. Voilà bien pourtant le chemin suivi par les œuvres de Pierre Joris, poète luxembourgeois qui réside à New York. Il est de ces trajets qui ne peuvent que confondre
Cher lecteur, Cet article fait partie de l'offre prémium du Jeudi. Cliquez ---ici --- pour décourvir nos différentes formules d'abonnement. ---Abonnez-vous--- ou ---identifiez-vous--- pour lire le reste de l'article.